東輪堂のメソッド
東輪堂の翻訳者と校正者はまず、お客様から製品特有の用語の一覧や、過去に販売された類似製品の取扱説明書等の資料をご提供いただきます。周辺知識や製品の情報を正しく理解し、お客様と共通認識を持った状態で作業を開始します。
そして、社内で蓄積された用語や訳文のデータと翻訳支援ツールや品質管理ツールを活用しながら翻訳を進めていきます。数字や記号の表記、製品名や専門用語の正確性、翻訳文の自然さなどの幅広い項目を厳しくチェックします。

取扱説明書・マニュアル翻訳には一貫性が重要

東輪堂には、翻訳・校正チームだけでなく、ライティングチームやDTPチームも常駐しています。取扱説明書を一から書き起こすテクニカルライティング、そして文字やイラストを配置して形にするDTPまで、一貫したサービスを提供しています。
機密保護にも配慮した手法を採用していますので、一括してご依頼いただくことにより、情報漏洩の心配がなく、安心してお客様と情報共有ができるというメリットがあります。
翻訳サービスの料金
東輪堂では、ワード数または文字数に基づいて料金を算出しております。
既存のデータや資料をお持ちの場合は、それらを基に訳文を生成することで、通常よりもコストを抑えたご提案が可能となります。
以下のようなさまざまなご要望や状況に対して、柔軟に対応が可能です。まずはお気軽にご相談ください。

予算が事前に決まっているお客様
予算に合わせた最適な翻訳プランをご提案いたします。

時間が限られていて、すぐに翻訳が必要なお客様
ご希望の納期、原文言語、訳文言語をお問い合わせフォームよりお知らせください。 翻訳対象のデータや参考資料を添付いただければ、迅速に見積もりいたします。

製品開発など、特定の期日までに翻訳が必要なお客様
お客様の期日に合わせて、翻訳サービス提供までのスケジュールを調整いたします。
東輪堂は目的に応じた
最適なプランをご提案
品質も価格にも妥協しない
サービスを提供しています
-
高品質 × 適正価格 の両立
丁寧なヒアリングを通じて、
文書の目的や求められる品質を正確に把握。
過不足のない最適なプランをご提案します。 -
初めての方も安心
専門のスタッフがご相談から納品まで
丁寧に対応いたします。