このような課題はございませんか?
- ドキュメント作成者が複数いるため、用語・表現・体裁が統一されていない
- ドキュメントが適切に管理されておらず、過去資産が活用できていない
- 日本語が不統一のため、翻訳工程で効率的な運用ができていない
- Tradosを導入したものの、翻訳メモリを十分に活用できていない
- 翻訳された文書を校正する時間がなく、品質に不安がある

お悩みに応じたサポート提案例
翻訳管理業務
- 現状の課題分析・解決策の提案
- 翻訳スタイルガイドの作成
- 翻訳メモリの統合・整理
- 翻訳校正業務
- Trados講習 ほか
日本語ドキュメントの品質改善
- 既存ドキュメントの分析・改善策の提案
- 既存ドキュメントのリライト
- 執筆スタイルガイド・用語集・文書テンプレートの作成
- テクニカルライティング講習 ほか
お客様の課題やニーズに合わせて、さまざまなご提案をさせていただきます。まずはお気軽にご相談ください。
東輪堂は目的に応じた
最適なプランをご提案
品質も価格にも妥協しない
サービスを提供しています
-
高品質 × 適正価格 の両立
丁寧なヒアリングを通じて、
文書の目的や求められる品質を正確に把握。
過不足のない最適なプランをご提案します。 -
初めての方も安心
専門のスタッフがご相談から納品まで
丁寧に対応いたします。