言葉の力で、人と人、国と国をつなぐ。
私たちは、その使命を胸に、翻訳サービスを提供しています。
この想いに共感し、私たちのチームの一員として力を発揮してくださる方をお待ちしています。

キャリタスUCで求人票・採用情報を公開中です。お問合せページの「採用について」からもエントリーが可能です。

選考ではどんなところを重視していますか?

語学力や学部の専門性ももちろん大切ですが、それ以上に重視しているのは、業務に対して主体的に取り組み、わからないことにも前向きに学ぼうとする姿勢です。当社の翻訳コーディネーターは、お客様とのやりとりや、翻訳者・校正者との調整など、社内外のさまざまな関係者と関わりながらプロジェクトを動かしていく役割を担います。そのため選考では、翻訳コーディネーターの仕事に求められる「一つひとつのやりとりを丁寧に行える誠実さ」や「全体を俯瞰しながら進行を調整する力」を持った方を歓迎します。

どんなバックグラウンドを持つ人が活躍していますか?

当社では、文系・理系を問わず、さまざまなバックグラウンドを持つ社員が活躍しています。理工系出身の社員が専門知識を活かして技術文書に携わることもあれば、文学・言語・国際関係を学んだ社員が多言語の案件をリードすることもあります。共通しているのは、語学力を活かして人と関わりながら、複数のことを同時に動かすことにやりがいを感じる人が活躍しています。

どんなスキルが翻訳コーディネーターの仕事で活かせますか?

語学力に加えて、「複数の案件を並行して管理するマルチタスク力」や「スケジュール調整・リスク対応を行う判断力」、そして「社内外との連携をスムーズに進める調整力」が活かされます。例えば、同時に進行する複数の案件で異なる納期や翻訳言語に対応しながら、それぞれの状況に応じた翻訳者や校正者をアサインしたり、納期の変更やトラブルにも柔軟に対応したりする力が求められます。また、お客様とのメールや打ち合わせを通してニーズをくみ取り、社内チームと共有・実行に移すなど、関係者を巻き込みながらプロジェクトを前に進める力も大切です。

OBOG訪問やカジュアル面談は可能ですか?

はい、随時受付中です。対面・オンラインでも対応可能ですので、ご希望の日程や方法をお知らせください。社員との面談を調整をいたします。ご興味のある方は、ぜひお気軽にお問い合わせください。

翻訳の実務以外にも、プロジェクト全体を動かす仕事を経験することはできますか?

はい、当社の翻訳コーディネーターは、翻訳の校正や進行管理にとどまらず、お客様とのやりとりや納期調整、翻訳者・校正者・DTP担当者との連携など、プロジェクト全体の設計・運営にも関わります。翻訳の専門性を土台にしながら、関係者と協力して「最適な成果をつくる」工程を担うため、幅広い視野で仕事を進める力が身につくポジションです。

翻訳コーディネーターとしてのキャリアステップにはどのような道がありますか?

翻訳コーディネーターとして経験を積んだ後は、より専門性の高い分野を担当したり、複数案件を統括する立場にステップアップすることが可能です。また、お客様対応で培った提案力や判断力を活かし、チームリーダーとしてマネジメントに携わる道も開かれています。

未経験からでも安心してスキルを身につけられる環境はありますか?

はい、当社では、入社後に会社の仕組みや翻訳業界の基礎知識を学ぶ「新入社員研修」を実施しています。その後は、OJT担当の先輩社員とともに翻訳校正の練習や先輩社員の案件のヘルプ業務などを通じて経験を積み、半年〜1年ほどかけて段階的に業務を習得していきます。初めは翻訳校正作業のためのツールの使用方法などをじっくりと学び、徐々に対応範囲を広げていけるようなカリキュラムになっているため、着実に成長していける環境があります。

産休・育休などの制度は整っていますか?

産休・育休制度は法律に基づいて整備しており、社員の取得率および復職率はともに100%です。安心して長く働ける環境を整えています。

社内の雰囲気を教えてください

社員の約3分の1が外国籍ということもあり、多様な文化や価値観に対する理解が根づいた、フラットで落ち着いた雰囲気の職場です。在宅勤務中でもチャットツールやビデオ会議での相談がしやすく、距離感の近いチームです。また、「自律的に働きつつ、チームで支え合う」というバランスを大切にしています。

その他ご質問がございましたら、どうぞお気軽にお問い合わせください。

関連サイト

今すぐ無料でお見積り